El Vaticano realizó importantes cambios en la traducción al inglés de pasajes sobre la homosexualidad en un controvertido documento borrador, matizando un mensaje que ha sido considerado como un cambio trascendental en su postura sobre la comunidad gay.
Las alteraciones conocidas el jueves dan cuenta de las continuas tensiones entre obispos conservadores y progresistas en una asamblea a puertas cerradas, conocida como sínodo, que actualmente está discutiendo temas familiares que se vinculan a la homosexualidad, el divorcio y el control de la natalidad.
Entre los cambios se incluyen la sustitución de la frase "darle la bienvenida a estas personas (los homosexuales)" por "acoger a estas personas".
La palabra "fraternal" en un pasaje que hacía un llamado a la necesidad de encontrar un "espacio fraternal" para los homosexuales en la Iglesia fue removida sin explicaciones en la traducción al inglés desde el italiano original.
La palabra "fraternal" en un pasaje que hacía un llamado a la necesidad de encontrar un "espacio fraternal" para los homosexuales en la Iglesia fue removida sin explicaciones en la traducción al inglés desde el italiano original.
No hay comentarios:
Publicar un comentario